Precio:Curso: 4.200 €/1er año Consultar becas y ayudas
Créditos : 240 ECTS
Metodología: online
Fecha de inicio: Abril 2017
Duración: 4 años
Aprenderás a desarrollar competencias lingüísticas en otros idiomas y recibirás la formación profesional con más alto nivel en la lengua materna. Además, utilizarás las herramientas tecnológicas específicas para tu profesión y otras herramientas que servirán de apoyo en las modalidades y los ámbitos fundamentales de la traducción y la interpretación, una profesión que requiere múltiples habilidades en diferentes combinaciones lingüísticas.
Salidas profesionales
Traductor
Mediador lingüístico y cultural
Intérprete de enlace
Lector editorial, redactor, corrector y revisor,
Lexicógrafo
Terminólogo y gestor de proyectos
Docente de lenguas
Es recomendable que el estudiante o la estudiante del Grado en Traducción e Interpretación por la Universitat Internacional Valenciana muestre:
Interés por el lenguaje y la comunicación intercultural e interpersonal
Habilidad en el aprendizaje y dominio de lenguas
Respeto a la diversidad
Habilidad en el aprendizaje autónomo y trabajo en equipo
Capacidad de investigación y búsqueda de datos
Para aquellos estudiantes que accedan al Grado en Traducción e Interpretación, mediante la superación de las PAU tras el bachillerato, se considera que el perfil de ingreso idóneo, y por tanto recomendable, es el que proporciona la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales (específicamente en la opción de Humanidades) del bachillerato actual.
PRIMER CURSO
Formación Básica:
Idiomas, cultura y civilización (Lengua B Inglés 1, Lengua B Inglés 2, Lengua A Taller de lectura en español 1, Lengua A Taller de redacción en español 1)
Traducción general (Teoría de la traducción y Técnicas y estrategias de la traducción B-A 1)
Formación Obligatoria:
Idiomas, cultura y civilización (Cultura y civilización de los países de habla inglesa, Lengua C Francés 1, Lengua C Francés 2)
La profesión (Documentación)
SEGUNDO CURSO
Formación Básica
Idiomas, cultura y civilización (Lengua B Inglés 3, Lengua B Inglés 4, Lengua A Taller de lectura en español 2, Lengua A Taller de redacción en español 2)
Traducción general (Técnicas y estrategias de la traducción B-A 2)
Formación Obligatoria:
Idiomas, cultura y civilización (Lengua C Francés 3, Lengua C Francés 4)
Traducción general (Traducción C-A 1)
La profesión (Gestión de la terminología)
TERCER CURSO
Formación Obligatoria:
Idiomas, cultura y civilización (Lengua C Francés 5)
Traducción especializada (Traducción audiovisual, Traducción jurídico-económica 1, Traducción jurídico-económica 2, Traducción científico-técnica 1, Traducción científico-técnica 2)
Traducción general(Traducción C-A-2)
Interpretación (Iniciación a la interpretación)
Formación optativa:
Optativas ( Optstiva 1, Optativa 2)
CUARTO CURSO
Formación Obligatoria
Traducción especializada (Traducción literaria, Localización de software y contenido web)
La profesión (Creación y gestión de empresas de traducción)
Interpretación (Interpretación consecutiva y de enlace, Interpretación simultánea)
Optativas
Optativas (Optativa 3, Optativa 4, Optativa 5)
Prácticas Externas
(Prácticas Externas)
Trabajo fin de grado
Trabajo fin de grado
SAE Institute Spain, Cursos de especialización Presencial - Este Grado Universitario es impartido y administrado por SAE INST...
Formatic Barna, Formación Reglada Presencial - "Este centro sólo atiende solicitudes de Cataluña." ...
SAE Institute Spain, Cursos de especialización Presencial - Este Grado Universitario es impartido y administrado por SAE INST...
Universidad San Jorge, Formación Reglada Presencial - La Universidad de San Jorge ofrece el Itinerario de adaptación a ...
Universidad San Jorge, Formación Reglada Semipresencial - Tu formación como ingeniero informático en la USJ se desarrollar...
Masters y Postgrados
OnLine ( Toda España )
A consultar