En el actual mundo globalizado el intérprete de conferencias actúa de vector de la comunicación intercultural y posibilita con su trabajo el correcto funcionamiento de los intercambios diplomáticos, comerciales, culturales o científicos a escala internacional. El español, junto con el inglés, es una de las lenguas de trabajo más importantes en el mundo de la interpretación.
La interpretación de conferencias se diferencia de la interpretación de enlace o bilateral, tanto en los aspectos que configuran la situación comunicativa, como en las técnicas y estrategias de procesamiento de la información que el profesional utiliza. Las modalidades en que se divide la interpretación de conferencias son la interpretación consecutiva y la interpretación simultánea. Ambas son utilizadas en diferentes tipos de formato: conferencias, congresos, debates, presentaciones, grupos de trabajo, visitas, talleres y mesas redondas.
La responsabilidad que soportan los intérpretes de conferencias profesionales exige una formación de postgrado especializada, adaptada a las necesidades específicas de su trabajo cotidiano, tal y como recomienda la Agencia Nacional de Evaluación, Calidad y … [ver m�s]
Este Máster Universitario en Interpretación de Conferencias se destina preferentemente a un público de graduados y licenciados universitarios en Traducción e Interpretación, con sólidos conocimientos de idiomas e interesados por la comunicación en el entorno de las grandes conferencias multilingües.
Los candidatos deberán superar unas pruebas de admisión
El máster consta de 60 ECTS
http://www.upcomillas.es/chs/es/postgrado/social/master-universitario-en-interpretacion-de-conferencias
connection to localhost:3312 failed (errno=111, msg=Conexión rehusada)
Masters y Postgrados
Presencial ( Madrid )
600 horas
Facilidades de pago
Prácticas No remuneradas
Educación Reglada
12240 €